アメリカ英語の修辞学 その4 一貫性 その2

次の例文は、Robert W. Smutsが「Women and Work in America」に投稿した文です。作文するには、段落ーパラグラフに一貫性を持たせることが大事であることを示す内容です。その肝は、接続詞を用いて段落が円滑に流れることです。

Far more striking than any changes in the kinds of work, done by women in the USA labor force is the shift of wives and mothers from household activities to the world of paid employment. Emphasis on the new work of women, however should not be allowed to obscure an equally important. Today as always, most of the time and effort of American wives is devoted to their responsibilities within the home and the family circle. This is the true even of those who are in the labor force.

Since 1890 the demands of paid work have become much lighter. The normal work week has decreased from sixty to forty hours; paid holidays and vacations have become universal; and most of the hard, physical labor that work once required has been eliminated. Because of these developments, many women can work, outside the home and still have time and energy left for home and family.

Moreover, most working mothers do not assume the burdens of a full schedule of paid work. Among employed mothers of preschool children, four out of five worked only par time or less than half the year in 1956. Among those shoes children were in school, three out of five followed the same curtailed work schedule. And even among working wives who had no children at home only a little more than half were year-round, full-time members of the labor force.

You can easily trace the devices that give this paragraph its coherence. The transition “however” connects the second sentence 2 to the first sentence 1 ; the adverb “today” links 3 to 2. The pronoun “this” join 4 to 3 , the phrase “since 1890” connects 5 to 4, and 6 contains example of the point made in the previous sentence.


アメリカの労働力における女性の仕事の種類の変化よりもはるかに顕著なのは、妻や母親が家事から有給雇用の世界へと移行したことです。しかし、女性の新たな仕事に重点を置くことで、同様に重要なことを見落としてはならないことがあります。今日でも昔も変わらず、アメリカの妻たちの時間と労力のほとんどは、家庭や家族の中での責任に費やされています。これは労働力に属する女性にも当てはまります。

1890年以降、有給労働の要求ははるかに軽くなりました。通常の労働時間は週60時間から40時間に短縮され、有給休暇や休日が当たり前になり、かつて仕事に必要とされた重労働のほとんどがなくなりました。こうした変化により、多くの女性は家庭の外で働きながらも、家庭や家族のために時間とエネルギーを残すことができるようになりました。

さらに、働く母親のほとんどは、フルタイムの有給労働の負担を負っていません。就学前の子どもを持つ働く母親のうち、1956年には5人に4人がパートタイム勤務、つまり年間の半分以下の勤務しかしていませんでした。子どもが学校に通っている母親のうち、5人に3人が同様に勤務時間を短縮していました。さらに、家に子どもがいない働く妻でさえ、年間を通してフルタイムで働いているのは半数強に過ぎませんでした。

解説
読者は、この段落に一貫性を持たせている要素を容易に読みとることができます。接続詞「however」は2番目の文2と1番目の文1をつなぎ、副詞「today」は3と2をつないでいます。代名詞「this」は4と3を、句「since 1890」は5と4をつなぎ、6には前の文で述べた点の例が含まれています。

7の代名詞「these」は6で挙げた考えの流れを継続させています。接続詞「moreover」は8と7をつないでいます。そして、9、10、11の文頭で繰り返される前置詞「among」はこれらの文を結びつけ、段落を力強く締めくくっています。

総合的な教育支援の広場

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です